martes, 17 de febrero de 2009

La sobreinterpretación del texto

La sobreinterpretación de textos
Umberto Eco

Para suponer que lo semejante podía actuar sobre lo semejante, la semiosis hermética tenía que decidir que era la semejanza. Sin embargo su criterio mostraba generalidad y flexibilidad, pues incluía el parecido morfológico, analogía proporcional o cualquier sustitución permitida por la tradición retórica.

Lista de criterios para la asociación de imágenes y palabras, que proviene de una mnemotécnica del siglo XVI.
Por semejanza, por homonimia, por ironía o contraste, por signo, por semejanza de nombre, por tipo y especie, por símbolo pagano, por pueblos, por signos del zodiaco, por relación entre órgano y función, por característica común, por jeroglíficos, por asociación idiolectal.

Las cosas son semejantes por su comportamiento, por su forma, por su contexto, no importa, siempre y cuando tengan alguna conexión. Cada vez que se descubra alguna semejanza, esta te llevará a otra y así continuamente.

Si dos cosas son semejantes, uno puede convertirse en signo de la otra (el paso de la semejanza a la semiosis no es automático) excepto en casos de significación por exhibición, requiere un acuerdo previo (pluma). La analogía se puede establecer culturalmente (cerdo).

Los seres humanos piensan en términos de identidad y semejanza, pero también podemos distinguir entre semejanzas relevantes y significativas de las semejanzas ilusorias y fortuitas. Desde cierto punto de vista todo tiene relaciones e analogía o semejanza. La diferencia entre la interpretación sana y la paranoica radica en reconocer que hay relaciones mínimas y no deducir de un mínimo el máximo posible (mientras-cocodrilo). El paranoico se pregunta los misteriosos motivos por los que se juntan las dos palabras (un secreto).

Para leer el mundo y los textos sospechosamente se necesita un método obsesivo. La sospecha no es patología, cualquier persona la siente. Se considera que en indicio es signo cuando no pueda explicarse de forma más económica, que apunte a un única causa y que encaje con los demás indicios (escena de crimen).

La sobreestimación de indicios nace por considerar significativos lo elementos más inmediatamente aparentes, que muchas veces no son los correctos (médico).
Sabemos que ha habido analogías erróneas ( satirión / testículos) ( el corpus hermeticum no era tan arcaico), pero para definir una mala interpretación se necesitan criterios para definir una buena interpretación.

El principio popperino, no hay reglas para definir una buena interpretación, sin embargo hay un regla para averiguar cuáles son las malas.

Los textos sagrado se vuelven objeto de lectura sospechosa, por lo tanto un exceso de interpretación, pero no se permiten muchas interpretaciones pues siempre hay aluna autoridad que declaran tener la clave a la interpretación. Ha sucedido que textos se han vuelto metafóricamente sagrados como Virgilio, Shakespeare, etc.

Dante por ejemplo fue el primero en decir que su poesía tenía un sentido no literal, y aparte suministro las claves para descubrir sus sentidos no literales, sin embargo lo interpretes identifican en Dante un lenguaje de secretos.

El lector sensible tiene el derecho a descubrir, lo que el descubre en el texto, estas asociaciones están evocadas, en potencia al menos o porque el autor inconscientemente podría haber creado algunos armónicos del tema principal, efecto eco.

Greimas define isotopía como “el conjunto redundante de categorías semánticas, que hace posible una lectura uniforme”. (toilette) depende del contexto en donde uses la palabra lo entiendes.

Aquiles no es un león aunque ambos sean valientes y feroces (analogía).
La iniciativa del lector consiste en hacer una conjetura sobre la intención del texto. El lector empírico es un actor que hace conjeturas sobre la clase de lector modelo postulado por el texto. Pues la intención del texto es producir un lector modelo capaz de hacer conjeturas sobre el.

En esta dialéctica entre la intención del lector y la del texto, la intención del autor queda totalmente postergada. Para una interpretación tenemos que respetar al texto, no al autor como persona, sin embargo hay casos en los que la intención del autor es de capital importancia, como ocurre siempre en la comunicación de cada día.

No hay comentarios:

Publicar un comentario